中國首批“瑜珈硕士生”引外媒关注
比年来,跟着康健消费理念的普及,愈来愈多的中國人爱上了瑜珈,特别是在事情糊口節拍越快,压力越大的都會,瑜珈越受接待。估计到2020年,中國瑜珈市场范围将增至467.6亿元。作為中國首批“瑜珈硕士生”,中印瑜珈學院首届硕士钻研生自2018年9月入學以来,一向备受外界存眷。Yoga enthusiasts practice yoga at a wetland park on International Yoga Day, in Zhangye, China. (File Photo)(REUTERS)
The number isn’t large but the enrollment of a dozen Chinese students for the first post-graduate degree on yoga offered at the China-India Yoga College (CIYC) in the southern Chinese city of Kunming is a sign of “widespread attention” the ancient Indian practice is getting in China, a state media report said Monday.
虽然人数未几,但中國南边都會昆明的中印瑜珈學院(CIYC)首批12名硕士钻研生入學一事表白,這类古老的印度健身法子“备受注視”。
The 12 students enrolled late last year and when they graduate after three years – the last one in India learning among other things, Sanskrit – they will be the first students holding post-graduate degrees on yoga in China.
這12论理學生于客岁年末入學,三年以后结業,最后一年的學業将在印度完成,進修的课程包含梵语,届時他们将成為中國首批具有瑜珈專業硕士學位的结業生。
The CIYC was opened at the Yunnan Minzu University in Kunming in 2015 in collaboration with the Indian Council for Cultural Relations (ICCR) after the visit of Prime Minister Narendra Modi to China that year.
2015年印度总理纳伦德拉·莫迪访華后,印度文化瓜葛委员會和云南民族大學在昆明配合开辦了中印瑜珈學院。
In September 2017, 40 undergraduate students enrolled at the college where yoga teachers from India are part of the faculty.
2017年9月,首批40名瑜珈專業本科生入學,學院的教人员工中包含来自印度的瑜珈教员。
An interview of the first master’s students of yoga in China reflected the “charming spirituality of the ancient practice”.
對首批瑜珈硕士生的采访反应出“這类古老的健身方法布满魅力的灵性”。
Yoga performances at the unveiling ceremony.
Zhang Mengping, who worked at a yoga club in Zhejiang province before enrolling for the course, said yoga helped her find inner peace.
在首批12名硕士钻研生中,入學前曾在浙江一家瑜珈馆任职的章梦萍暗示,瑜珈让她找到了久违的心里安静。
She felt good to see the “…links between the ancient Chinese and Indian knowledge systems”.
能在中印两國古老的常识系统里,碰撞出新的火花,让她感受出格好。
Lang Gongxun, CIYC vice-president, said that there was huge professional demand in China’s yoga industry, and the college was hoping to trai生髮水,n comprehensive professionals able to improve the healthy development of this sector.
中印瑜珈學院副院长郎功绩则暗示,中國瑜珈市场對專業人材的需求很大,學院想培育的是能動员财產康健成长的综合性人材。
There’s no doubting the popularity of yoga in China.
无庸置疑,瑜珈在中國很受接待。
In fact, the first branch of CIYC was opened in Yunnan province in the city of Lijiang last month.
究竟上,中印瑜珈學院的第一家分院已于上个月在云南省丽江市建立。
Government-sponsored research revealed in 2017 that China had 10,800 registered yoga centers.
2017年一项官方查询拜访显示,中國共有1.08万所注册在案的瑜珈场馆。
Yoga performances at the unveiling ceremony.
The China Yoga Industry Development Report (CYIDR) said that old links between “pure” yoga from India and traditional Chinese culture including Tai Chi and traditional Chinese medicine aided the spread of the practice in China.
《中國瑜珈業成长陈述》称,印度“纯洁”瑜珈与包含太极和中医在内的中國传统文化之間的汗青渊源有助于瑜珈在中國的传布。
China, in fact, had backed India’s move at the UN to make June 21 as International Yoga Day, giving a fillip to hundreds of yoga clubs and organization in China.
究竟上,中國曾在结合國支撑印度将6月21日設立為國际瑜珈日,這令中國海内数以百计的瑜珈俱樂部和组织受益不浅。
Thousands of Chinese have participated in the yog早洩藥,a day celebrations across the country in the last four international yoga days since 2015.
而在2015年以来的曩昔4个國际瑜珈日當天,天下各地稀有千名中國人加入了國际瑜瘦身霜,伽日的庆贺勾當。
Besides Indian embassy-backed events, local organi在ations and yoga schools also organize programs to mark the day.
除印度大使馆支撑的勾當以外,中國海内组织和瑜珈黉舍也组织了國际瑜珈日庆贺勾當。
頁:
[1]